이란? 관심있는 언어의 레벨을 의미합니다. 레벨을 설정하면 다른 사용자가 내 질문에 답변을 할 때 참고할 수 있습니다.
프리미엄에 등록하고 다른 사용자들의 질문에 대한 음성/비디오 답변을 들으세요. 선물이 무엇인가요? 좋아요나 스탬프로 표현할 수 없는 감사의 마음을 표현하세요. 누군가에게 선물을 보내고 질문에 대한 답변을 더 쉽게 받아보세요! 누군가에게 선물한 뒤 질문을 올리면 선물 받는 당사자 피드의 특별 섹션에 그 질문이 보입니다. 검색에 지치셨나요? HiNative가 의문을 해소하는 답을 찾아드릴 수 있습니다. 우편물(소포, 배송 수단 등)에 관한 영어 소포를 영어로 뭐라고 할까요? 여러분 전부 아는 단언데... a package(패키지)라고 해요. 어? 소포... parcel 아닌가요? 우리나라 고등학교 교과서 및 수능 시험에 소포라는 뜻으로 parcel이 주로 나오기 때문에 그렇게 알고 있는 학생들이 대부분인데 a parcel은 영국식 영어예요. 미국에서는 극히 일부 배송 업계 종사자들이 쓰긴 하지만 99.9%의 미국인들은 a package 를 씁니다. *물론 영국식 영어를 배우겠다면 a parcel을 기억하시면 되겠습니다. 우리나라 영어가 좀 이상한 게 스펠을 보면 미국식이어야 하는데 문법이나 표현은 아직 일본을 거쳐서 들어온 영국식 영어가 많이 남아 있어요. '소포를 보낸다'는 send a package라고 해요. 누구에게 보낸다고 하고 싶으면 send him/her/them a package 처럼 쓰면 됩니다. 그녀는 그에게 소포를 보냈다. She sent him a package. = She sent a package to him. 만일 소포를 배로 보낸다면 by boat (또는 by ship) 비행기로 보낸다면 by air (또는 by plane) 기차로 보낸다면 by train을 붙이면 됩니다. 나는 이 소포를 비행기로 파리에 보내고 싶다. I want to send this package to Paris by air. 부피가 큰 경우 동사 send 대신 ship도 많이 씁니다. 해외 배송을 해 보신 분들은 shipping(배송)이란 걸 들어 보셨을 텐데, ship는 동사로 '배송하다'는 뜻이에요. ship라고 해서 반드시 배를 사용하는 게 아니라 비행기나 기차를 이용하는 경우도 해당됩니다. I need to ship these boxes to the City of Sejong. 나는 이 박스들을 세종시로 보내야 한다. 소포를 받는다면 get a package라고 하시면 됩니다. 나는 미국에 계신 삼촌으로부터 소포 하나를 받았어. I got a package from my uncle in America. 참고로... 한국에서 온라인으로 쇼핑하고 그냥 '택배 받았다'고 말을 많이 하는데요. 그때 I got a package라고 하지 마시고 좀 더 구체적으로 예를 들어... '홈플러스'에서 뭐 주문했는데 방금 받았어.' 처럼 말을 하시면 되겠습니다. I ordered something from Homeplus and just got it. 나는 온라인으로 뭐 주문했는데 방금 받았어. I ordered something online and just got it. 영어 공부를 하시다가 막히거나 힘들 때 이용해주세요! -> 영어공부 QNA 토익 만점, 해외 생활 14년(미국 8년)에 빛나는-_-;; 주인장이 힘껏 도와드리겠습니다! |