건강한 육체에 건강한 정신이 깃든다 영어 - geonganghan yugchee geonganghan jeongsin-i gisdeunda yeong-eo

<영어 속담과 삶의 이야기-A sound mind in a sound body.> 

 안녕하세요. 스터디매직(Study Magic)입니다. 이번시간은 새롭게 재미있는 소재로 영어를 배울 수 있는 방법 중 하나인 초 간단 영어 속담(명언, 격언, 유명한 말 등)과 의미를 잠시 새겨보는 시간으로 꾸며 보려고 합니다. 우리나라 속담이든 외국의 다른 나라 속담이든 표현의 방식과 언어의 차이가 있을 뿐 기본적인 의미는 비슷할 것 같고 이 시간은 간단한 속담 한 마디를 배우는 시간이지만 그것이 주는 교훈을 되새겨 보고 우리들의 삶과도 비교를 해 보겠습니다. 이번에 살펴볼 속담은 ‘건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다.’라는 속담입니다.

건강한 육체에 건강한 정신이 깃든다 영어 - geonganghan yugchee geonganghan jeongsin-i gisdeunda yeong-eo

012

A sound mind in a sound body.

*해석: 건강한(건전한) 신체에 건강한(건전한) 정신이 깃든다.(속담)

*해설: 특별히 어려운 문장 구조는 아니고 mind와 body 대조를 이루는 간단히 구조로 볼 수 있는 문장입니다. sound의 어휘에 대해서만 알고 넘어가시면 되는 속담정도로 보시면 되겠습니다. sound가 보통 ‘소리’라는 의미로 알고 있지만 형용사로서 ‘건강한, 건전한’이란 의미로 사용되는 단어입니다. 이 문장에서도 이 같은 뜻으로 사용되었고 앞에 부분과 뒤에 부분 모두 같은 의미로 사용되었습니다.

*어휘: sound 건강한, 건전한, 소리, 음, 음향, 울리다, 소리가 나다, 소리를 내다/ mind 마음, 정신/ body 몸, 신체

 이 속담의 의미는 속담 그대로 건강한 신체에 건강한 정신이 깃는다는 의미로서 몸이 건강하지 못하면 그만큼 마음이나 정신 또한 건강할 수 없다는 뜻입니다. 하지만 단순히 생각하면 대개 사람들은 반대로 생각을 하는 경우가 많을 수도 있을 것 같습니다. 왜냐하면 일단 무슨 일을 하든지 간에 마음가짐이 중요하고 우리 신체를 움직이는 것도 결국은 우리의 마음과 정신에 달려있기 때문입니다. 

 하지만 이 속담이 주는 의미는 단순히 신체가 정신적인 부분보다 더 우월하다거나 먼저 필요한 부분은 아니라는 점이고 또한 그것의 순서를 사실 정할 수도 없을 것 같습니다. 다만 제가 생각하는 것은 관점의 차이라고 말씀드리고 싶고 역으로 건강한 정신에 건강한 신체가 깃든다고 해도 충분히 설득력 있는 말이 될듯합니다. 

 어쨌든 건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다는 말은 건강한 신체가 주는 영향에 대해서 언급한 것이라고 할 수 있겠고 그러한 건강한 신체는 우리 몸이 건강한 삶을 유지함으로써 마치 식물이 잘 자랄 수 있는 환경을 조성해 주는 것과 같은 이치라고 할 수 있겠습니다. 건강한 몸을 가지고 있어야 우리는 건강한 생각을 할 수 있는데 그럼 어떤 신체가 건강한 신체라고 할 수 있을까요? 

 사실 건강한 신체라고 하는 것은 단순히 병에 걸리지 않았다는 의미일 수 있겠지만 이것이 의미하는 바는 저는 단순히 몸만 건강하다는 의미라고 생각하지는 않습니다. 건강한 신체는 매일 매일 건강하게 사는 삶이라고 말씀드리고 싶은데 건강하게 사는 삶이란 여러 가지가 있을 것 같습니다. 가령 운동을 하거나 규칙적인 생활을 하고 자기가 하는 일에 땀을 흘리며 열심히 일하는 것이라고 할 수 있겠고 또 밤에는 일자리에서 돌아와 충분한 휴식과 잠을 자는 것까지 우리가 사는 모든 삶 자체를 말한다고 할 수 있을 것 같습니다. 결국에는 그런 우리의 삶이 건강하게 유지되었을 때 우리는 올바른 생각과 가치관을 가질 수 있게 되고 그것이 건강한 정신이라고 할 수 있을 것 같습니다. 

 현재 우리들의 삶과 비교하여 ‘건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다.’는 속담을 단순히 몸만 건강하면 무조건 건강한 정신을 가질 수 있다는 뜻으로 해석할 수는 없을 것 같습니다. 건강한 신체가 건강한 정신을 위한 기본 바탕이 될지 모르겠지만 제가 생각하고 해석하는 관점은 결국은 건강하게 매일매일 열심히 사는 삶이 결국에는 건강한 정신이 깃들도록 하는 것이 아닌가라는 점입니다. 즉 건강하게 열심히 살면 건강한 생각을 할 수 있다는 뜻으로 풀이하고 싶은 속담입니다.  

유익하셨다면 공감 부탁드립니다. 감사합니다.^^ make each day count!(순간을 소중히!)

영어표현의 달인

[필수영어표현] 우리 속담 영어 표현 "건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다"

몸이 약해지면 

그에 따라서 

멘탈도 흔들릴 수가 있겠죠. 

쇼핑을 가더라도 

체력이 따라주지 않으면

짜증이 쉽게 나는 것처럼 말이죠. 

정신수양을 하기에 앞서서 

몸도 단련이 필요할 것 같아요. 

"바쁜 현대인"이라는 말처럼

우리는 바쁘죠. 

하지만 바쁜 만큼 놓치는 것이 있는데 

그게 건강이 아닐까요. 

건강이라는 말 속에 

신체적인 건강 

정신적인 건강 

모두 다 포함되어 있죠. 

오늘은 이에 대한 속담을 하나 알아보도록 할께요. 

건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다라는 말은요. 

"건강한"이라는 단어가 

healthy라는 표현으로 써도 무방하구요. 

이 영어표현에서는 "sound"라는 말을 써줘요. 

그래서 건강한 신체는 healthy body, sound body

건강한 정신은 healthy mind, sound mind

건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다는 표현은 

A sound mind in a sound body

 A healthy mind in a healthy body

이렇게 쓸 수 있어요~

어학·외국어,영어,우리속담,영어속담,영어표현,허창환,허창환영어연구소,건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다

영어속담 1-13 A sound mind in a sound body.

영어속담 1-13 A sound mind in a sound body.

A sound mind in a sound body.
Sound here means strong or healthy. We often think that it is difficult to have the brain working at peak performance is our health is not so good.

건강한 신체에 건전한 정신
"sound"는 강하고 튼튼한 것을 뜻합니다. 건강이 좋지 못하면 머리가 제 기능을 발휘하기 힘들다고 생각을 나타내는 표현입니다.

응용대화
A: Why do you go to the gym every day, Claude?
B: I find that it helps me to study.
A: A sound mind in a sound body, that's what I like about you, Claude.
B: Well thank you. It's nice of you to say so.

A: 클로드야, 왜 매일 체육관에 가니?
B: 공부하는데 도움이 되거든
A: 건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다는 거지? ..그런 니 생각이 맘에 든단 말야.
B: 그렇게 말해주니 고마워~

어휘 정리
1. gym: 체육관
"gymnasium"의 준말입니다. 여기서 하는 일에는 "weight-lifting(역도)", "treadmill(달리기)", "stationary bicycle(고정식 자전거), "stepper(계단오르기)"가 있습니다.
I work out at the gym every day. There, I do some weight-lifting and ride a stationary bicycle. But I hate treadmill. (난 날마다 체육관에서 운동. 거기서 역도와 자전거는 하는데, 달리기는 정말 싫어.)

gymnasium보다는 gym이라고 말하는 것이 일반적입니다.
이런 단어를 몇개 더 살펴보면,

identification card → ID card (신분증)
laboratory → lab (연구소, 실험실)
veterinarian → vet (수의사)
influenza → flu (독감)
advertisement → ad (광고)

2.
It's nice of you to say so: 그렇게 말해주니 고마워
어떤 사람에게 "~하다니 너참 ~하다"라고 말할 때 "It's 형용사 of 사람 to 부정사"입니다 항상 말씀드리지만, 복잡하면 문장 하나 외우면 됩니다.
It's kind of you to help me with my homework. (숙제 도와줘서 고마워.)