호시아이 노래방 번호 - hosiai nolaebang beonho

호시아이 노래방 번호 - hosiai nolaebang beonho

가사

会いに行くよ 今

아이니 이쿠요 이마

지금 만나러 갈게

星を辿って

호시오 타돗테

별을 따라서

夜の闇に沈む君の街まで

요루노 야미니 시즈무 키미노 마치마데

밤의 어둠에 잠기는 너의 거리까지

誰にも内諸で 連れて行くのさ

다레니모 나이쇼데 츠레테 이쿠노사

누구도 모르게 데리러 갈 거야

二人だけの世界 君の手を引いて、

후타리다케노 세카이 키미노 테오 히이테

우리 둘만의 세계 너의 손을 끌고서,

さあ

사-아

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

君と僕をつなぐ 最終列車が

키미토 보쿠오 츠나구 사이슈-렛샤가

너와 나를 잇는 마지막 열차가

昨日と今日の間を通り過ぎてく

키노-토 쿄-노 아이다오 토오리 스기테쿠

어제와 오늘 사이를 지나가고 있어

窓の外流れる見慣れぬ景色に

마도노 소토 나가레루 미나레누 케시키니

창밖에 흘러가는 낯선 풍경에

胸さわぎ何度も眺める時計

무나사와기 난도모 나가메루 토케이

가슴이 두근거려 몇 번이나 바라보는 시계

指折り数えて

유비오리 카조에테

손꼽아가며

この夜を待ってたんだ

코노 요루오 맛테탄다

이 밤을 기다리고 있었어

ああ

아아

아아,

あいに行くよ今 星を辿って

아이니 유쿠요 이마 호시오 타돗테

지금 만나러 갈게, 별을 따라서

夜の闇に沈む君の街まで

요루노 야미니 시즈무 키미노 마치마데

밤의 어둠에 잠기는 너의 거리까지

見上げた夜空に浮かぶ月だけ

미아게타 요조라니 우카부 츠키다케

올려다 본 밤하늘에 떠오른 달뿐

二人の星合を知っているのは…

후타리노 호시아이오 싯테이루노와

두 사람의 칠석을 알고 있는 것은...

ああ…

아아

아아…

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

降り立ったホ─ムに夏草のにおい

오리탓타 호-무니 나츠쿠사노 니오이

내려선 플랫폼에 여름풀의 향기

胸いっぱい吸いこみ 小走り向かう

무네잇파이 스이코미 코바시리 무카우

가슴 가득 들이마시곤 종종걸음으로 향해

待合室で 待ってくれていた君の

마치아이시츠데 맛테쿠레테이타 키미노

대합실에서 기다리고 있어 준 너의

はにかんだ笑顔、零れた涙

하니칸다 에가오 코보레타 나미다

부끄러워하는 미소, 넘쳐흐른 눈물

話したい事は 山ほどあるのに

하나시타이 코토와 야마호도 아루노니

이야기하고 싶은 건 산더미만큼 있는데

君に触れたとたん 飛んでいったんだ

키미니 후레타토탄 톤데잇탄다

너에게 닿자마자 날아가 버렸어

言葉は要らない 高鳴る鼓動が

코토바와 이라나이 타카나루 코도-가

말은 필요 없어 두근거리는 심장이

かわらないキモチを 伝えてくれたから

카와라나이 키모치오 츠타에테쿠레타카라

변하지 않는 마음을 전해주었으니까

夜が明けたら また僕ら離れ離れなの

요루가 아케타라 마타 보쿠라 하나레바나레나노

밤이 밝아오면 또다시 우리들은 떨어져 버려

世界が二人を 引き離そうとして

세카이가 후타리오 히키하나소-토시테

세상이 우리를 떼어놓으려

遠く暗い空に 君を隠しても

토오쿠 쿠라이 소라니 키미오 카쿠시테모

멀리 어두운 하늘에 너를 감춰도

重なる思いが導いてくれるはず

카사나루 오모이가 미치비이테쿠레루하즈

겹치는 마음이 너에게로 이끌어 줄 거야

星の河渡って きっと何度でも

호시노 카와 와탓테 킷토 난도데모

별의 강을 건너서 꼭 몇 번이라도

会いに行くよ

아이니 유쿠요

만나러 갈게

だから

다카라

그러니까

涙を拭いて

나미다오 후이테

눈물을 닦아줘

何度生まれ変わっても 君の元へと

난도 우마레 카왓테모 키미노 모토에토

몇 번이고 다시 태어나도 너의 곁으로

見上げた夜空に 浮かぶ月だけ

미아게타 요조라니 우카부 츠키다케

올려다 본 밤하늘에 떠오른 달뿐이야

二人の星合を 知っているのは ねえ

후타리노 호시아이오 싯테이루노와 네에

두 사람의 칠석을 알고 있는 것은

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

窓から差しこむ光の粒が

마도카라 사시코무 히카리노 츠부가

창문에서 들어오는 빛 알갱이가

誰も居ないシ─トにこぼれた

다레모 이나이 시-토니 코보레타

아무도 없는 자리에 흘러넘쳤어

라온(Raon)

가사

그대를 만나는 이날, 저 별을 따라서

은하수 아래서 저무는 너의 그 거리에서

별 무리가 스민 밤에 너를 데리러 갈게

우리들만의 그 세계로 너의 손을 잡으며,

자-

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

우리의 마음이 이어진 마지막 열차가

어제와 오늘의 사이를 지나쳐 가고 있어

저 멀리 흘러 지나가는 낯설기만 한 풍경에

가슴을 졸인 채 자꾸만 바라보는 시계

널 만나길 기도하며

오늘 이 밤을 기다려왔어, 아아-

그대를 만나는 이날, 저 별을 따라서

은하수 아래서 함께 할 널 그리며 나섰어

올려다 본 하늘엔 달빛만이 비추고

이 다리를 건너 드디어 너를 볼 수 있다니, 아-

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인지에 따라 달라지진 않아

발을 내디딘 플랫폼에 퍼진 여름 풀 내음

네 모습이 더 아른거려 너를 향해 달려가

대합실에서 기다리고 있는 너를 본 순간

보고 싶었던 너의 미소에 눈물이 났어

널 마주한 이 순간에 준비했던 말들이

너의 두 눈과 마주치자 물거품이 되었어

서로를 품에 안으며 들려오는 고동이

변하지 않는 그 마음을 전해 주었으니까, 아아-

저 너머 해가 뜨면 또다시 우린 헤어지는구나, 아아-

세계가 우리를 서로 떼어놓으려 해도

멀고 먼 어둠의 하늘에 그대를 가두어도

너에 대한 이 마음은 항상 여기에 있어

은하수마저 건널 거야 그 누가 막아서도

널 만나러 갈게 그러니, 그 자리서 기다려

몇 번이고 다시 태어나 너의 곁으로 갈게

올려다 본 하늘엔 달빛만이 비추고

이 별을 건너면 드디어 너를 만날 수 있어, 아아-

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

When you wish upon a star

네가 별에게 소원을 빌 때

Make no difference who you are

네가 누구인가는 중요하지 않아

창문에서 들어오는 은하수의 잔재가

아무도 없는 자리에 흘러넘치네